设为标签?方便下次阅读

首页> >

ⅩⅩⅧ 当你老了。 (2 / 13)_

        Andnoddingbythefire,takedownthisbook,

        Andslowlyread,anddreamofthesoftlook”

        是英文版的原诗,杨声抱紧怀中软枕,不自觉地心跳加了速。

        他刚刚才想,夏藏要念英文该是多么好听,却仿佛心有灵犀一般,听到了这首诗。

        “Youreyeshadondoftheirshadowsdeep;

        Howmanylovedyourmomentsofgdgrace,

        Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,

        Butonemanlovedthepilgrimsoulinyou,

        Andlovedthesorrowsofyingface;

        Andbendingdownbesidetheglowingbars,

        Murmur,alittlesadly,howLovefled

        内容未完,下一页继续阅读